Условия продажи
Le Presenti Condizioni Disciplinano gli acquisti effettuati sul site www.originalmuranoglasses.com, condizioni alle disposizioni della parte III, Capo I, del Codice del Consumo, d.lgs. н. 206/2005, modificato dal d.lgs. н. 21/2014 e dal D.lgs. 70/2003 в materia di commercio elettronico. Продукты приобретены на www.originalmuranoglasses.com для продажи:
Оригинальное муранское стекло snc,
Номер плательщика НДС: 04347580278
con sede legale в Италии, Fondamenta San Giovanni dei Battuti 4b 30141 Murano Venezia,
di seguito indicata как «Venditore».
Qualsiasi informazione in Merito alla vendita dei prodotti sul site www.originalmuranoglasses.com potrà, in ogni caso, essere richiesta inviando по электронной почте all'indirizzo:
info@originalmuranoglass.com
o контактные телефоны: +39 3899335434 / +39 3276842376
Эти условия могут быть изменены, и дата их публикации на сайте эквивалентна дате вступления в силу.
1. ТЕРМИНИ И УСЛОВИЯ Д'АКВИСТО
1.1 Queste condizioni Generali di Vendita regolano esclusivamente l'offerta, l'inoltro e l'accettazione di ordini d'acquisto di beni mobili materiali indicati su www.originalmuranoglasses.com tra gli utenti di originalmuranoglasses.com e il Venditore.
1.2 Я проиллюстрировал прежний пункт на странице веб-сайта: www.originalmuranoglasses.com.
1.3 Le Condizioni Generali di Vendita non regolano invece la fornitura di servizi o la vendita di prodotti da parte di soggetti diversi dal Venditore che siano Presenti su www.originalmuranoglasses.com через ссылку, баннер или другие коллеги ipertestuali.
1.4 Продавец предлагает в vendita, su www.originalmuranoglasses.com, я prodotti e svolge ла sua attività ди commercio elettronico sia nei конфронтации ди consumatori che di altri utenti. Per utenti consumatori («Consumatore/i»), предназначенный для квалифицированных специалистов, работающих на веб-сайте www.originalmuranoglasses.com con finalità non riferibili alla propria attività Commerciale, imprenditoriale oprofessionaleventualmentesvoltaconformementeaquaprevistodald.lgs. 6 сентября 2005 г. н. 206 (или «Кодекс потребления»). Agli effetti delle Presenti Condizioni Generali non èрассматриваемый Consumatore coluiche, all'atto di acquisto di un Prodotto o Servizio indichi espressamente nella maschera risservata all'inserimento dei dati anagrafici di appartenere alla category "Aziende, enti, professionalisti titolari di partita iva", inserendovi contualmente la propria partita IVA. Ove non venga fatto espresso referimento alla category dei Consumatori, le disposizioni di cui alle Condizioni Generali ed alle Condizioni Particolari si applicano indistintamente a tutti gli utenti che acquistino Prodotti e/o Servizi attraverso il Sito («Клиенты»).
2. МОДАЛИТА ДОГОВОРНОГО УСЛОВИЯ
2.1 Contratto tra il Venditore e l'utente di www.originalmuranoglasses.com si заключает mediante l'accesso dell'Acquirente all'indirizzo www. originalmuranoglasses.com seguendo le процедура указывает nei punti che seguono.
2.2 Согласно заключению договора о приобретении одного или нескольких продуктов на сайте www.originalmuranoglasses.com, bisogna essere maggiorenni. Il contratto si заключает esclusivamente attraverso l'esatta compilazione del modulo d'ordine в электронном формате, che dovrà essere trasmesso al Venditore, per via telematica, seguendo le istruzioni.
2.3 Предварительная процедура получения всех продуктов, переход к передаче делл'ордина, получение сведений о наследовании общих условий продажи и информации для прямого доступа, отказ от штампа при копировании или сохранении копии для информационного обеспечения . Verrà fornito anche un riepilogo delle condizioni Commerciale e contrattuali che vengono proposte per l'acquisto dei prodotti, in cui è contenuto un rinvio alle Condizioni Generali di Vendita ed un riepilogo delle informazioni essenziali di ciascun prodotto ordinato con il relativo prezzo (comprensivo di tutte le tasse o imposte applicabili), dei mezzi di pagamento che potranno essere utilizzati per acquistare ogni prodotto, delle modalità di consegna e di trattamento dei reclami, dei costi di spedizione e consegna, degli eventuali ulteriori oneri, nonché i riferimenti del Venditore et la data entro cui il Venditore s'impegna consegnare i prodotti acquistati.
2.4 Нель модуль d'ordine, визуализируя немедленно перед заключением contratto d'acquisto, verranno fornite informazioni in sintesi su: существенные характеристики продукта, il prezzo comprensivo di tasse e imposte applicabili ed i costi di spedizione. Il contratto è concluso quando il Venditore riceve, per via telematica, il modulo d'ordine da parte dell'Acquirente, previa verifica della corretzza dei dati relativi all'ordine.
2.5 Modulo d'ordine sarà archiviato presso la banca dati per il periodo necessario all'evasione degli ordini e comunque nei termini di legge.
2.6 В тот момент, когда происходит передача по модулю d'ordine l'Acquirente sarà avvertito che tale inoltro implica l'obbligo di corresponsione del prezzo indicato. Prima di procedere alla trasmissione dell'orde sarà richiesto all'Acquirente di individuare o correggere eventuali errori di inserimento dei dati.
2.7 La lingua a disposizione per acceptre il contratto con il Venditore è l'italiano.
2.8 Concluso il contratto verrà preso in carico l'ordine effettuato dall'acquirente.
2.9 Продавец может не иметь права на приобретение товара, если он не является достаточным для гарантии платежеспособности или неполного результата или не может быть исправлен в случае недоступности продукта. L'acquirente в questi casi verrà informato che il contratto non è concluso.
Qualora i prodotti offerti in vendita non siano più più disponibili o in vendita al momento dell'accesso al site www.originalmuranoglass.com al momento dell'invio dell'ordine il venditore comunicherà al cliente tempestivamente ed in ogni caso entro trenta giorni l'indisponibilità дель продукта. In ipotesi ди inoltre dell'ordine e pagamento del prezzo il Venditore provvederà a rimborsare quanto versato dal cliente e il contratto si riterrà risolto.
2.10 Con la trasmissione dell'orde l'Acquirente accetta incondizionatamente e s'impegna ad osservare queste Condizioni Generali di Vendita. Inoltre con la trasmissione dell'ordin l'Acquirente conferma di conoscereed accettare le Condizioni Generali di Vendita e le ulteriori informazioni contenute in www.originalmuranoglasses.com compresa la Privacy policy.
2.11 Concluso il contratto il Venditore trasmetterà, per posta elettronica, una ridervuta d'ordin d'acquisto, contenente le Condizioni Generali di Vendita.
2.12 Продукция, полученная на сайте www.originalmuranoglasses.com, предназначена для использования в соответствии с установленным законом; pertanto nell'ipotesi in cui l'Acquirente immetta il prodotto in un altro paese, l'Acquirente è responsabile dell'immissione ed è tenuto a seguire le normative e le restrizioni applicabili sia per l'esportazione dal paese in cui hai acquistato il prodotto sia per l'importazione nel paese in cui sitante portare il prodotto.
3. ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ГАРАНТИЯ
3.1 Я предлагаю продукты в продаже на сайте www.originalmuranoglass.com, поэтому все продукты были реализованы в vetro secondo le techniche acquisite dai maestri vetrai di Murano. Все продукты, приобретенные поставщиками прессы и отобранные товары для обеспечения качества.
3.2 Основные характеристики продуктов представлены на сайте www.originalmuranoglass.com во всех внутренних каталогах продуктов. Le immagini ed i colori dei prodotti offerti in vendita potrebbero non essere corrispondenti a quelli reali per effetto del browser internet e del monitor utilizzato.
3.3 Все цены на продажу продуктов, указанные на сайте www.originalmuranoglass.com в евро.
3.4 Я указал список WEB, дель пункт прецедент, соно да намерения comprensivi ди IVA ed, in ogni caso, ди qualsiasi tassa e/o imposta. Для продуктов, выбранных для приобретения ovvero inseriti nel «Carrello», указанная цена унитарной цены, общая сумма и импорт по всему миру IVA inclusa, эспрессо в евро.
3.5 Все продукты в продаже на сайте www.originalmuranoglass.com, которые аккомпанируют картелино в соответствии с сертификатом, который реализуется в соответствии с первоначальным качеством Мурано или ограниченными территориями.
4. СПОСОБ ОПЛАТЫ
4.1 Il pagamento dovrà essere effettuato esclusivamente в евро.
4.2 Ogni pagamento da parte dell'Acquirente potrà avvenire unicamente per mezzo di uno dei Presenti Methodi: paypal — кредитная карта — Bonifico Bancario. In nessun caso saranno addebitati costi superiori a quelli effettivamente sostenuti dal Venditore, in relazione allo strumento prescelto.
4.3 В caso di pagamento mediante carta di Credito, le informazioni finanziarie saranno inoltrate, crittografato text report, alle banche, che forniscono i relativi servizi di pagamento elettronico a distanza, senza che terzi possano, in alcun modo, avervi accesso. Информационная информация, неиспользованная, не разрешенная к использованию, может быть использована поставщиком, но не для завершения процедуры, связанной с получением и получением соответствующих данных, в случае, если в конечном итоге будут восстановлены продукты, а затем будет проведено расследование, которое необходимо предотвратить. o segnalare alle forze di polizia la Commissione di frodi.
5. КОНСЕНЬЯ
5.1 Получение выгоды от покупки на сайте www.originalmuranoglass.com является предварительным просмотром на территории, указанной в меню экспедиции и имбалладжио.
5.2. Il Venditore provvederà recapitare i prodotti selezionati ed ordinati, con le modalità scelte dall'Acquirente или указывает su site web.
5.3 Le modalità, i tempi ei costi di produzione sono chiaramente indicati e ben videnziati all'indirizzo www.originalmuranoglasses.com/
5.4 Служба доставки эспрессо доставляется по рецепту, транспортируется и перерабатывается в случае необходимости, даннеггиаменти или смарт, че потребберо проверяется во время поездки.
5.5 il Venditore garantisce l'integrità del Prodotto fino al momento del Riskvimento del Prodotto e/o dei prodotti. Il Cliente dovrà visionare il prodotto avanti allo spedizioniere. Nell'ipotesi в cui il Cliente Riceva ип Prodotto не интегро си Richiede аль Cliente ди effettuare уна фото дель Prodotto, ди segnalarlo алло spedizioniere и аль Venditore. Il Venditore, in tal caso, ossia in caso di rottura del prodotto durante la spedizione si impegna a sostituire il prodotto con uno uguale o simile nel più breve tempo possibile.
6. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ И ГАРАНТИИ
6.1 Продавец не принимает на себя полную ответственность за диссервизи, вменяемую в causa di forza maggiore, nel caso in cui non riesca a Dar esecuzione all'ordine nei tempi previsti dal contratto.
6.2 Продавец, не отвечающий требованиям, предъявляемым к покупателю, заплатите за него или заплатите за могилу, в соответствии с диссервизи или нарушением правил использования сети Интернет в зависимости от того, что вы контролируете.
6.3 Продавец, не являющийся сарой, не несет ответственности за заслуги перед покупателем, а также в связи с тем, что он не может быть признан виновным в совершении сделки, если он не является безусловным, avendo l'Acquirente diritto soltanto alla restituzioneintegrale del prezzo corrisposto e degli eventuali oneri accessori состенути.
6.4 Продавец не принимает на себя полную ответственность за случай мошенничества или незаконное получение остатка от части терци, делле карт ди кредито, присвоение altri mezzi di pagamento, all'atto del pagamento dei prodotti acquistati, qualora dimostri di aver adottato tutte le cautele possibili в базе alla miglior scienza ed esperienza del momento ed в базе alla ordinaria diligenza.
6.5 В nessun caso l'Acquirente potrà essere ritenuto responsabile per ritardi o disguidi nel pagamento qualora dimostri di aver eseguito il pagamento stesso nei tempi e modi indicati dal Venditore.
6.6 Конвенциональная сделка, включающая в себя все действия, связанные с клиентом, в отношении которых не предусмотрена ответственность за все возможные противоречия или экстраконтрактуальные действия в соответствии с указаниями или указаниями лица и/или лица, производного от его использования или от лица, ответственного за использование продукции.
6.7 La rappresentazione visiva dei Prodotti sul Sito corrisponde generalmente all'immagine fotografica dei medesimi. Si debba altresì рассматривает манифестацию totalmente artigianale degli articoli. Le caratteristiche di unicitá degli oggetti in vendita nel sito www.originalmuranoglass.com деривано далла лаворационе и далла производство вручную дель ветро. E' naturale pertanto che non sia possibile aggiungere o reintegrare oggetti in Periodi Successivi alla vendita senza che si manifestino Differentenze Di Colore, Peso e Decoro. Infatti, ла минима Differentenza фра ла температуры ди fusione дель ветро и quella dell'ambiente esterno durante ле fasi ди lavorazione può provocare nel prodotto finito variazioni sensibili. L'azienda си impegna ad ogni modo a mantenere il maggior standard possibile relativamente alla qualità dei prodotti descritti nel catalogo.
7. ПОМОЩЬ КЛИЕНТАМ
7.1 Дополнительная информация по электронной почте all'indirizzo:info@originalmuranoglass.com
8. ПРАВО НА ОТКАЗ
8.1 Il Diritto ди Recesso си applica ai soli consumatori, cioè alle persone fisiche che agiscono per scopi non riferibili all'attività professionale, Commerciale e Imprenditoriale eventualmente svolta. Sono perciò esclusi dal diritto di recesso, gli acquisti effettuati da rivenditori e da aziende.
8.2 Приобретатель-консуматор имеет право на получение заключения о заключении контракта с продавцом, без учета штрафа и без учета конкретного мотива, entro quattordici (14) giorni, decorrenti dal giorno del Riskvimento dei prodotti acquistati su www.originalmuranoglass.com nei modi ди seguito indicati.
8.3 Per recedere dal contratto l'Acquirente - consumatore potrà utilizzare il Modulo di reso (соответствует модулю typeo ai sensi dell'art. 49, запятая 4 del codice del consumo) ovvero redigere ed inviare al Venditore altra dichiarazione esplicita della solutione di recedere dal contratto con indicazione del numero e della data dell'ordine da compilare e trasmettere direttamente all'indirizzo: info@originalmuranoglass.com o inviare mediante lettera raccomandata con avviso diricevimento all'indirizzo: Original Murano Glass snc Fondamenta San Giovanni dei Battuti 30141, Murano Venezia. In entramb i casi l'onere di provare il corretto e tempestivo esercizio del diritto di recesso,graverà sull'acquirente.
8.4 Una volta esercitato il recesso dal contratto, l'Acquirente restituirà i prodotti al Venditore all'indirizzo Оригинальное муранское стекло snc - Fondamenta San Giovanni dei Battuti 4b/5 - 30141 Murano Venezia Italia - consegnandoli al corriere per la spedizione entro quattordici (14) giorni che decorrono da quando è stato comunicata al Venditore la solutione di recedere dal contratto.
8.5 Le uniche spese a carico dell'acquirente sono quelle di restituzione dei prodotti acquistati, salvo che il Venditore abbia espressamente esonerato da tali spese al momento dell'acquisto.
8.6 Il Diritto di Recesso - oltre al rispetto dei termini e delle modalità descritte ai precentti punti 8.1, 8.2, 8.3 и 8.4 - si намеревается выполнить correttamente qualora siano interamente rispettate anche le seguenti condizioni: a. иль Modulo di reso trasmesso o altra dichiarazione esplicita della solutione di recedere dal contratto devono essere correttamente compilati e trasmessi al Venditore entro quattordici (14) giorni dal Riskvimento dei prodotti; б. я prodotti нон devono essere stati utilizzati, lavati e devono essere integri; в. i prodotti devono essere restituiti nella loro confezione originale; д. i prodotti resi devono essere consegnati allo spedizioniere entro quattordici (14) giorni che decorrono da quando è stato comunicato al Venditore la solutione di recedere dal contratto; е. я prodotti нон devono essere danneggiati.
8.7 Se il Diritto di Recesso è esercitato seguendo le modalità ed i termini indicati in questo paragrafo 8, il Venditore provvederà a rimborsare le eventuali somme già incassate per l'acquisto dei prodotti secondo le modalità ed i termini previsti.
8.9 Le somme saranno rimborsate nel minore tempo possibile ed, in ogni caso, entro quattordici (14) giorni dalla data in cui il Venditore è venuto a conoscenza dell'esercizio del tuo diritto di recesso, si provvederà ad attivare le procedure di rimborso, una volta verificata la corretta esecuzione dei termini e delle condizioni sopra указывают.
8.10 Qualora non siano rispettati le modalità ed i termini per l'esercizio del diritto di recesso sopra указывает, di cui alle lettere a), d) ed e) del precente paragrafo 7, non si avrà diritto al rimborso delle somme già corrisposte al Venditore . Entro 14 giorni dall'invio della email con cui sarà comunicata la mancata accettazione del reso, l'acquirente potrà scegliere di riottenere, a sue spese, i prodotti nello stato in cui sono stati restituiti al Venditore, dandone comunicazione al Venditore stesso, secondo le modalità che saranno comunicate. In caso contrario, il Venditore potrà trattenere i prodotti, oltre alle somme già pagate per il loro acquisto. Qualora non siano rispettate le condizioni di cui alle lettere b), c) ed) del precente paragrafo 7.7, non avrai diritto all'integrale rimborso delle somme già corrisposte al Venditore. L'Acquirente sarà, infatti, responsabile della diminuzione di valore dei prodotti restituiti, conseguente da un utilizzo diverso da quello autorizzato dal Venditore allo scopo di acceptirti di accertare la natura, le caratteristiche ed il funzionamento dei prodotti stessi. In questa ipotesi, dal rimborso previsto sarà detratta una percentuale compresa tra il il 10 ed il 90 cento delle somme corrisposte al Venditore per l'acquisto dei prodotti restituiti, secondo Quanto sarà specialamente comunicato, via posta elettronica, dal Venditore. Entro 14 giorni dall'invio della e-mail con cui sarà comunicata la somma detratta dal rimborso, l'Acquirente potrà scegliere di riottenere, a sue spese, i prodotti nello stato in cui sono stati restituiti al Venditore, dandone comunicazione al Venditore stesso, secondo le modalità che saranno comunicate. In caso contrario, il Venditore potrà trattenere i prodotti e un importo corrispondente alla centuale detratta sul rimborso.
9. ТЕМПИ Э МОДАЛИТА ДИ РИМБОРСО
9.1 Допо ла реституционе деи продукции, Продавец доказал, что необходимо подтвердить соответствие всех условий всем кондициям, а также указать конечную точку, указанную в параграфе 8. Нел caso in cui le verifiche si concludano positivamente, il Venditor provvede ad inviare all'Acquirelette, via posta equirelete, via posta equirelete , la relativa conferma dell'accettazione dei prodotti così restituiti. Nel caso in cui le verifiche non si concludano positivamente, il Venditore provvede a comunicare, via posta elettronica, la sussistenza di una diminuzione di valore dei prodotti restituiti, derivante dal mancato rispetto, da parte dell'Acquirente, delle condizioni di cui alle lettere b ) c) ed) дель прецедента параграф 8.3. Contestualmente il Venditore provvede a comunicare, inoltre, l'importo che sarà detratto dalle somme corrisposte per l'acquisto dei prodotti restituiti; ferma restando, in alternativa, la possibilità di riottenere, a spese dell'Acquirente, i prodotti nello stato in cui sono stati resituiti al Venditore, secondo quanto previsto al precente paragrafo 8.10.
9.2 Qualunque sia la modalità di pagamento utilizzata, il rimborso,integrale o parziale, è attivato dal Venditore nel minore tempo possibile.
9.3 Продавец переходит к использованию rimborso utilizzando lo stesso mezzo di pagamento adoperato dall'Acquirente per l'acquisto dei prodotti resituiti, salvo che l'Acquirente abbia espressamente convenuto con il Venditore l'utilizzo di un diverso mezzo di pagamento ed a condizione che l' Acquirente non debba sostenere alcun costo ulteriore quale conseguenza del rimborso.
10. ПРИМЕНИМЫЕ ЗАКОНЫ E FORO COMPETENTE
10.1 Le Condizioni Generali di Vendita sono regolate dalla legge italiana ed in particolare dal decreto legislativo 6 сентября 2005 г. n. 206, sul codice del consumo al Capo I° «Dei diritti dei consumatori nei contratti», con specialo riferimento alla normativa in materia di contratti a distanza e dal decreto legislativo 9 апреля 2003 г. н. 70 су taluni aspetti концерны il commercio elettronico.
10.2 Все зарождающиеся разногласия из-за настоящего контракта были отложены от торговой камеры Венеции и возникли во второй раз примирительного регулирования, проведенного в Венеции.
10.3 Нель caso в cui le parti намеренано adire l'Autorità giudiziaria ordinaria, in ipotesi di controversia con soggetto non qualificabile come consumatore sarà esclusivamente компетентный l'Autorità Giudiziaria di Venezia, in caso di consumatore il foro компетентный sarà quello previsto dalla legge..
11. МОДИФИКАЦИЯ И ОБНОВЛЕНИЕ
11.1 Le Condizioni Generali di Vendita sono modificate di volta in volta anche с учетом возможных нормативных изменений. Le nuove Condizioni Generali di Vendita saranno efficaci dalla data di pubblicazione su www.originalmuranoglass.com.
12. МОДЕЛЬ АРХИВНОГО КОНТРАКТА
12.1 Ai sensi dell'art. 12 del DLvo 70/03, l'Acquirente informa l'Acquirente che ogni ordine inviato viene conservato in forma digitale / cartacea sul server presso la sede del Venditore stesso secondo criteri di risservatezza e sicurezza.
13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
13.1 Относительная информация может быть использована для передачи личных данных, доступных для доступа на специальной веб-странице, на сайте www.originalmuranoglass.com.